מרץ 11, 2011

מרכז סלע – שינויים בתשלום למתורגמנים ולמתורגמניות לשפת הסימנים:

חשוב לנו ליידע אתכם- האנשים החרשים/כבדי השמיעה- כי בעקבות תהליך שעבר משרד הרווחה השתנתה צורת התשלום למתורגמנים .

משרד הרווחה רוצה להפוך את התרגום לשפת הסימנים כמו שאר השירותים שלו בתרגום (תרגום של שפות מדוברות) ולכן שינה את צורת התשלום למתורגמנים ולמתורגמניות לשפת הסימנים:

מרץ 10, 2011

יש מודעות דרושים חדשות

לצפייה במודעות הדרושים לחצו כאן
מרץ 10, 2011

פורסם מידעון "המכון לקידום החרש" מרץ 2011

לצפייה במידעון לחצו כאן
מרץ 7, 2011

יום האישה ונשים חרשות/כבדות שמיעה

לצערנו, אין בארץ נתונים דמוגרפיים רשמיים על קהילת החרשים/כבדי השמיעה ועל אחת כמה וכמה על נשים חרשות/כבדות שמיעה. לא סופרים אותם/ן - תרתי משמע.

אולם מנסיוננו בשטח ההדרה של נשים חרשות היא הדרה כפולה ומכופלת. נשים חרשות הן קבוצת מיעוט (נשים) בתוך מיעוט (חרשות) , ומיעוט לשוני (חרשות) בתוך מיעוט של אנשים עם מוגבלות.
מרץ 7, 2011

יום הסטודנט החרש/כבד השמיעה 2011

"יום הסטודנט החרש/כבד השמיעה 2011 " עבר בהצלחה יתרה!! שמחנו לראות את הצעירים הרבים- סטודנטים /בוגרים/צעירים לפני לימודים- שהציפו את המקום והתכנסו יחדיו על מנת לחלוק בחוויות ולציין יחדיו את היום.

יום הסטודנט החרש וכבד השמיעה הוא חלק מפעילות המכון לקידום החרש לקידום ההשכלה הגבוהה והעל תיכונית בקרב צעירים חרשים וכבדי שמיעה. אירוע זה מהווה סממן ודוגמה לאחד ההישגים הגדולים של המכון לקידום החרש, אשר שינה את פני החברה החרשת / כבדת השמיעה, מהדרה להכלה: פתיחת דלתות ההשכלה הגבוהה/העל תיכונית לחרשים וכבדי שמיעה.

מרץ 7, 2011

שיחון "סימנים במשבר"

השיחון "סימנים במשבר" - שיחון כיס לתקשורת בשפת סימנים, מאפשר תקשורת ראשונית בסיסית עם אדם חרש/כבד שמיעה, אשר נמצא במצב מצוקה, עד להגעתו של מתורגמן לשפת הסימנים. השיחון, אשר הופק בשיתוף "משאבים", ITC ו"המכון לקידום החרש, מיועד לאנשי מקצוע העוסקים במצבי חירום אשר נתקלים באנשים חרשים, כגון- מד"א, עובדים סוציאליים, פסיכולוגים, פיקוד העורף, בתי חולים - רופאים, אחים ואחיות ושוטרים, אך מתאים גם לציבור הרחב.
מרץ 7, 2011

למען נגישות טובה יותר

אחת לכמה זמן עולה לדיון בין עובדי המכון השאלה, "מדוע שלא נפתח באתר 'סלע' חלק ייחודי לנגישות" ?

הסיבות לבקשה הזו רבות ומגוונות.

ראשית כל, המכון לקידום החרש מושתת כולו על נושא הנגישות לאנשים חרשים וכבדי שמיעה. אם נבחן לעומק את כל הפעילויות שבהן מעורב המכון נראה שנגישות היא בעצם מילת המפתח שלנו:

מרץ 3, 2011

חשוב לדעת – שינוי בנהלי העבודה של שירותי התרגום והתמלול

משרד הרווחה החליט לשנות בשנת 2011 את נהלי העבודה בשירותי התרגום והתמלול. השינוי הוא בגלל שמשרד הרווחה חוייב לעבוד באותה שיטה שבה עובדים משרדי הממשלה האחרים מהו השינוי: 1. טפסים חדשים – מעכשיו חייבים לסמן בטופס את מטרת התרגום וסוג התרגום וגם לקבל חתימה מהמקום שבו התבצע התרגום (ביטוח לאומי, בנק וכו'). למידע נוסף כיצד צריך למלא את הטופס החדש, לחצו כאן. 2. מתורגמן / קלדן מקבל שכר בשיטת התשלום החדשה, אשר כוללת בתוכה כבר הפסד זמן + נסיעות. בברכה מרכז "סלע", שירותי תרגום, תמלול וסל תקשורת
מרץ 3, 2011

הוראות למילוי טפסי התרגום/תמלול/העתקה החדשים

לזכאים לסל תקשורת שלום רב! בעקבות הוראות משרד הרווחה החדשות, הועלו טפסי הזמנת תרגום, תמלול וסל תקשורת חדשים לאתר. תוכלו להוריד את הטפסים החדשים מכאן.

שימו לב - יש מספר שינויים עיקריים באופן שבו אתם מתבקשים למלא את הטפסים הללו

 

מרץ 3, 2011

לדבר עם הידיים

מתברר שהשימוש בידיים המתלווה לשיחותנו, שחלקנו כל כך מורגלים לו, עוזר לנו לבסס את מחשבותינו. מחקר חדש מציע שתנועות הידיים המתלוות לשיחותינו עוזרות לנו לגבש את מחשבותנו.

מרץ 2, 2011

שינוי בדוחות למתורגמנים, מעתיקים וקלדנים.

בעקבות המכרז החדש להפעלת שירותי סל תקשורת, תרגום, העתקה ותמלול, ישתנו הדוחו"ת. תוכלו להוריד את הדוחו"ת החדשים מאתר "סלע". אנא שימו לב למלא את הדוחות החדשים ולא את הישנים     הזמן שירות      
מרץ 2, 2011

חלומו של אלירן, תלמיד לקוי שמיעה, להיות ליצן רפואי התגשם במרכז הרפואי סורוקה

יש ילדים שחולמים להיות שוטרים, אחרים רוצים להיות עיתונאים. ואלירן? אלירן חלם להיות ליצן רפואי... את חלומו של אלירן בן הרוש, תלמיד כתה ה' לקוי שמיעה, מבית הספר מולדת בבאר־שבע הגשימו בשבוע שעבר בסורוקה.