ישראל היא מדינה מדהימה אך היא גם מדינה מאוד קטנה באופן יחסי וזה אומר כי עסק שרוצה להצליח צריך פעמים רבות לצאת מחוץ לתחומי המדינה. כיום יציאה אל מחוץ לגבולות המדינה אומרת הקמת אתר אינטרנט ולא סתם אתר אלא אתר בשפה של המדינה שאליה אתם רוצים לפנות. אם אתם מקימים אתר מקומי אתם צריכים לבצע תרגום אתרים לאתר העברי שלכם.
יש משמעות אדירה לשאלה מי מתרגם את האתר שלכם ואנו מציעים לכם לתרגם את האתר רק עם חברה ישראלית. רק חברה ישראלית תדע לבצע לוקליזציה של האתר ותדע להשתמש במושגים הנכונים שמתרגמים מעברית. חברה מחו"ל לא יודעת עברית וזה מרכיב קריטי שפשוט אבל פשוט אסור להתעלם ממנו אם אתם רוצים לפרוץ לחו"ל עם אתר האינטרנט שלכם.
איך אבחר את חברת התרגום הטובה בשוק?
אין ספק כי יש משמעות אדירה לשאלה אל איזה חברת תרגום אתרים אנו פונים. ככל שחברת תרגום האתרים תהיה יותר טובה כך הסיכוי שלנו להצליח בחו"ל גדל. כאן עולה השאלה איך נדע מה הרמה של חברת התרגום לפני שאנו פונים אליה?
אם כן יש שיטה מאוד פשוטה, מה שאנו ממליצים לכם לעשות לפני שאתם בוחרים את חברת התרגום זה ללכת ולראות אתרים אחרים שהיא פרסמה. כך תדעו עם מי יש לכם עסק והאם החברה היא מומחית אמיתית בתרגום אתרים. אתם יכולים אפילו לפנות אל חברת התרגום ולבקש ממנה שתפנה אתכם אל אתרים אלו וכך בבדיקה של רבע שעה או מקסימום חצי שעה תבינו אם החברה היא מומחית או לא.
האם תרגום אתרים שונה מתרגום של מסמכים?
עליכם להבין כי תרגום אתרים הוא מקצוע לכל דבר ועניין ואין הוא דומה לתרגום של מסמכים, תוכניות טלוויזיה, חוזים או מסמכים משפטיים. תרגום של אתר לא רק צריך לקלוע בול לרוח הטקסט אלא הוא גם צריך להיות מזמין ושיווקי בכדי למשוך את הגולשים לאתר שלכם.
זכרו כי ככל שהמשתמש מבלה יותר זמן באתר שלכם כך האתר ידורג יותר גבוה בגוגל וזה תלוי בתרגום של האתר שלכם. לכן אתם חייבים להבין כי לחברת התרגום יש השפעה ישירה על המכירות שלכם ועל ההצלחה שלכם בחו"ל ובחירה בחברת התרגום היא קריטית להצלחת העסק שלכם בחו"ל.
אל תבחרו חברת תרגום מבלי לדבר עם המתרגמים שלה
כאשר אתם פונים אל חברה בשביל תרגום אתרים כדאי לכם לדבר עם המתרגמים עצמם אשר מבצעים את תרגום האתר וכך לעמוד על טיבם ולהבין האם הם יכולים לעשות לוקליזציה כמו שצריך והאם יש להם די ידע, ניסיון ויכולת בכדי לתרגם את האתר שלכם כמו שצריך וכמו שאתם רוצים ומצפים. למתרגמים יש השפעה אדירה על התרגום וזה משהו שאתם חייבים להבין לפני תחילת התרגום.