21.052012

בית פתוח במכון לקידום החירש

הנכם מוזמנים לבקר במכון לקידום החירש במסגרת אירועי "בית פתוח" ביום השמיעה הארצי

24.052012

יום שמיעה

המרכז להכשרה ושיקום מקצועי, ליד בי"ח לוינשטיין, רעננה, מזמין אתכם ליום השמיעה

30.052012

סדנה בניהול תקציב משפחתי

המכון לקידום החרש בשיתוף עם בנק הפועלים- פועלים בהתנדבות*

וועדת האתיקה

 

הוועדה האחראית בנושא האתיקה של התרגום לשפת הסימנים הישראלית

משרד הרווחה והשירותים החברתיים אחראי על מתן שירותי תרגום לאנשים עם חירשות, וזו במטרה להנגיש את השירותים הציבוריים עבור אנשים חירשים במקומות ציבוריים: קופת חולים, ביטוח הלאומי, אסיפת הורים, פגישות עם נציגי שירות ועוד.

משרד הרווחה עם המכון לקידום החירש וארגוני החרשים האחרים, הבינו את הצורך בפיקוח על שירותי ההנגשה. לכן הוקמה וועדה שתיתן מענה מעשי ופתרונות לצרכים של אנשים חירשים במקרים של בעיות אתיקה, הפרה של מתורגמן, צרכים נוספים ועוד. בוועדה זו חברים נציגי אגף השיקום במשרד, אגף השיקום במוסד לביטוח לאומי, משרד החינוך, האקדמיה, ארגוני החרשים, והמתורגמנים לשפת סימנים.

תפקיד זה של הוועדה (ייעוץ ומידע) הוא חשוב מאוד משום שהוועדה יכולה להבטיח שירות הוגן ושוויוני של שירותי התרגום- שהתרגום יהיה שווה לחירשים וגם לשומעים אשר משתמשים בשירותי התרגום וההנגשה.

מתוך מכתב שפירסם משרד הרווחה

משרד הרווחה והשירותים החברתיים אמון על מתן שירותי תרגום לשפת סימנים לאנשים עם חירשות בקהילה (כמפורט בתע"ס 5.7). שירותי תרגום לשפת סימנים קיימים גם במשרדי ממשלה נוספים, לצרכי הנגשת שירותים ייעודיים.

כיום אין ועדת אתיקה הפועלת מתוקף חוק או תקנות, אך בפועל ישנו צורך מעשי בהפעלת ועדה שתתן מענה לצרכים המתעוררים בשטח.

מזה כשנתיים פועלת ועדת היגוי לנושא התמקצעות מתורגמנים בראשות משרד הרווחה והשירותים החברתיים. בוועדה חברים נציגי אגף השיקום במשרד, אגף השיקום במוסד לביטוח לאומי, משרד החינוך, האקדמיה, ארגוני החרשים, והמתורגמנים לשפת סימנים.

הועדה פועלת גם כגורם מייעץ בנושאי קוד האתיקה לתרגום לשפת הסימנים הישראלית, וניתן לפנות אליה לשם ברור סוגיות שונות המתעוררות בין הצרכן, המתורגמן ונותן השירותים בנושא זה.


לצפייה במכתב המקורי לחצו כאן


לצפייה בקוד האתי לחצו כאן

על המתורגמנים לשפת הסימנים לזכור, שמוטלת עליהם אחריות גדולה - לשמש כפה למי שתלויים בתרגום שלהם. עליו לשמור על סודיות מוחלטת, לנהוג באי משוא פנים ולעמוד בהתחייבויות שמצופות ממנו (להגיע בזמן לפגישה, לדייק בדברים שהוא מתרגם) וחשוב מכל - לשמור על כבוד הדוברים ולנהוג ביושר ובהגינות.

אם נתקלתם בהפרת הקוד האתי: מתורגמן שנהג בצורה לא הוגנת או לא מכובדת, או הפר כל אחד מן הכללים האחרים של הקוד האתי, הוועדה מזמינה אתכם לפנות אליה. בקישור המצורף תוכלו למצוא נוסח פנייה לוועדה. מלאו אותו ושלחו אותו אל הוועדה בצירוף הפרטים המלאים שלכם ואנחנו מבטיחים להתייחס לפניה במלוא הרצינות הראויה.

מצורף קובץ של טופס פנייה לוועדת האתיקה של תרגום לשפת הסימנים- באם יש לכם תלונות בנושא התרגום והאתיקה, אנא שתפו את חברי הוועדה.


להורדת טופס פנייה לוועדה לחצו כאן

את הטופס יש לשלוח ל:

אסתר גולדבלט, משרד הרווחה
יד חרוצים 10, ת.ד. 1260, ירושלים, 91012.